
Великолепный век 58 серия смотреть онлайн бесплатно в хорошем качестве на русском языке
Стихи на тему Великолепный век от пользователя Хасеки Хюррем Султан:
Очень был Шайтан худой.
Назывался Фирюзой.
Хюррем её же не любила.
Вот в помойку посадила.
И считает тут Хюррем 1,2,3,4,5,
Фирюзу начну искать!
Вот подходит на к помойки.
Видит Фирюзе без стойки!
И решила посчитать 1,2,3,4,5,
Фирюзу начну капать!
Хюррем вытащила её из Гав****
Из помойного ведра.
Потащила Фирюзу запашок был фу-фу-фу!
Притащила Фирюзу.
И сказала:Ну ка к Сулику пойду?
Тут от запаха Султан.
Вдруг к Хюрремке прискакал.
Как он в обморок упал.
Видит Фирюзе Шайтан!
Видно эта Фирюза всегда ведьмою была....
Стихи на тему Великолепный век от пользователя nadinpiter:
Ну что вам рассказать…про ТОПКАПЫ…???
Там видимо холодная погода,
Не поняла – какое время года???
Но перелинкой утеплились – все!!!
Но правда, это только ДНЕМ.
А вечером…балкон…
Прогулка перед сном.
Так это только в платьице одном.
По вечерам у них жара,
Камины не растоплены пока.
МЕХМЕТА…полностью всем обделили.
В честь посвещения его в наследники,
Ни праздника и ни одну наложницу
- Не подарили…
И даже Ибрагим наш – обнищал,
Лишь маленькое скромное колечко,
Для Хатидже он передал…
Зато символика – на фоне сердца,
Два, закреплены, но
Каждое со своего конца…
И Сулейману не пристало
Время драгоценное терять,
И полудрагоценнын камнем,
Способность ювелира проверять.
Символика…символика…одна
А логика?.. логика совсем ушла…..
Название: Великолепный век / Muhtesem Yuzyil 58 серия
Год: 2011
Страна: Турция
Производство: Tim's Productions
Жанр: Драма, мелодрама, военный
Режиссёр: Тайлан Бирадерлер
В ролях: Мерьем Узерли, Халит Эргенч, Окан Ялыбык, Небахат Чехре








Покои Валидэ.
Сюмбюль: Валико, вызывали?
Валидэ: Заходи, подойди ко мне.
Сюмбюль: Вадидэ... извините, если я в чем то провинился....
Валидэ: Сообщи сыну, что мне надо срочно с ним увидеться.
Сюмбюль: Валико, он уехал, как только вернется...
Валидэ: Найди его где бы он не был.
Курятник.
Нигяр: Сюмбюль, Валидэ у себя?
Сюмбюль: Отвали, у меня итак дел по горло.
Валидэ у себя в покоях.
Валидэ: Дайте мне воды.
Входит Нигяр.
Нигяр: ВАлидэ
Валидэ(служанке): Выйди!
Нигяр: Валидэ, извините за беспокойство , но мне надо срочно с вами поговорить по очень важному делу...
Валидэ дает ей пощечину.
Шахсадэ на поляне дерутся деревянными мечами.
Мехмет: Селим, держи меч, ровнее
Селим: Я держу
Мехмет: Держи ровнее
Баяз: Я убью тебя
Селим: Ну давай! Давай!
Подходит Мустафа.
Мустафа: Здравствуйте дети. Достаточно. Идите в домик. Селим, я сказал хватит. Мехмет, ты останься.
Мехмет: Они никак не успокоятся, если так будет продолжаться, ничему не научатся...
Мустафа: Посмотрим, чему ты научился. Возьми меч.
Хюррем едет в карете.
Хюррем: Скажи извозчику пускай едет быстрее. Моих детей убьют! Убьют!
Служанка: Извозчик! Цыгель! Цыгель!
Покои ВАлидэ.
Валидэ: Бесстыдница, еще и спрашиваешь? Я знаю о твоих шашнях с Ибрагимом.
Нигяр: Валидэдэ, я....
Валидэ: Заткнись и не оправдывайся. Идрис ага видел вас.
Нигяр: Это ложь, грязная клевета, не верьте.
Валидэ: Кому и зачем надо на тебя клеветать?
Нигяр: Вы так неожиданно назначили меня казначеем гарема, мне завидуют, вот почему..
Валидэ: Заткнись. Ты еще и отрицаешь все? Как не стыдно! Мы столько для тебя сделали! Я только вчера назначила тебя казначеем! Хати самолично тебя замуж отдала! И это твоя благодарность? !
Нигяр: Валидэ...
Валидэ: Закрой свой рот! Мы думали что ты умная, порядочная девушка! Оказывается змею пригрели на сердце! Я уничтожу тебя!
Нигяр: Валидэ.. Умоляю, пожалейте нас.. у меня под сердцем невинная душа, не выдавайте нас!
Валидэ в предобморочном состоянии.
Валидэ: Не прикасайся ко мне!
Входит Сюмбюль
Сюмбюль: Валико, я послал гонца.
Валидэ: Забери ее с глаз моих долой, закрой где нибудь. Чтоб она не выходила из Гарема. Делай что тебе говорю!
Сюмбюль: Слушаюсь и повинуюсь..
ВЫходят, идут по коридору.
Сюмбюль: Что ты натворила, что она в полном неадеквате.
Нигяр: Ничего...
Сюмбюль: КАк ничего? ЧТо Валико сумасшедшая? Наверное накосячила и не хило...
Нигяр: Отпусти меня, я пойду
Сюмбюль: Ты слышала что Валидэ сказала. Давай иди.
Валидэ: Ибрагим, да кто ты такой, чтоб моего ребенка.... Я тебя уничтожу!
Ибрагим и Хати в беседке.
Хати: ВЫ бы поехали через недельку... Я так соскучилась, месяцами вас не вижу...
Ибрагим: Хати! "
Хати: Ладно... хорошо хоть эту ночь вместе провели...
Ибрагим: Я поеду во во дорец, мне надо увидеться с повелителем
Хати: Тогда поедем вместе я тоже хочу повидаться с маман
Ибрагим: ОК ты иди собирайся я тебя тут подожду.
Хати идет в дом и встречается с Пуаро.
Идрис: Султаным..
Хати: Идрис, что то случилось?
Идрис: Нет
Хати: Забудь все что видел и слышал про Пашу. Твоя миссия окончена.
Идрис: Как пожелаете.
Хати: Скажи чтоб приготовили карету, мы едем во дворец.
Курятник. Сюмбюль ведет Нигяр.
Гюль: Что тут происходит?
Сюмбюль: Ты еще на мою голову... вечно везде суешь свой нос, умрешь если не спросишь!
Гюль: Нигяр, что случилось? Этот демон тебя обижает?
Сюмбюль: Да пошел ты! Я тут не при чем! Это она вывела Валико из себя! Валидэ сказала запереть ее. Уйди с дороги!
Гюль: Почему? ЧТо она сделала?
Сюмбюль: Вот достал! Я же сказал-не знаю! Отвали моя черешня-здесь вишневые сады!
Мустафа дерется с Мехметом.
Мустафа: ТЫ проиграл, ьрат!
Подъезжает Хюррем.
Хюррем: Мехмет
Мехмет: мама?
Хюррем: Отпусти моего сына. Мехмет, сынок, не бойся, я тут .
(к Мустафе)И это твоя братская любовь? ТЫ хотел его убить
Мехмет: ЧТо происходит, мама?
Мустафа: Мы просто тренировались на мечах..
Хюррем: Кого ты хочешь олбмануть? Где Селим? Где Баязед? ЧТо ты сделал с моими детьми?
Мустафа: Вот они, идут.
Маха с гадюшником.
Гюльшах: Хюр помчалась в охотничий домик.
Фатьма: Она вела себя как сумасшедшая.
Маха: Хотела бы я видеть ее лицо... Мустафа хороший урок ей преподнес.
Входит ФИдан.
Фидан: В гареме переполох. Сюмбюль вел Нигяр в заключение.. говорят это Валидэ приказала ее наказать.
Поляна. Подходит Сулейман с детьми.
Хюррем: Повелитель..
Сулейман: Хюр? А ты что тут делаешь?
Хюррем: Я обоспокоилась, когда увидела что наследников нет..
Сулейман: Тебе никто не сказал? Это я приказал их забрать. Хотел провести время с детьми.
Хюррем: Нет... мне никто ничего не сказал.. я хотела их увидеть, чтоб успокоиться..
Нигяр в подсобке. Входит Гюль ага.
Нигяр: Гюль, умоляю тебя , выведи меня отсюда, мне надо срочно идти.
Гюль: Обьясни, что происходит?
Нигяр: Я в ужасном положении, мне надо отсюда выбраться, потом все обьясню.
Гюль: Так не пойдет, если я собираюсь рисковать, то хотя бы должен знать из-за чего.
Нигяр: Это связанно с Дайе...
Поляна.
Хюррем: Поздравляю Мустафа, ты достойный сын своей матери. Обвели меня вокруг пальца..
Мустафа: Твоя ненависть к нам так велика... сама напросилась. Я хотел чтоб вы поняли одну вещь..
Хюррем: И что же?
Мустафа: Я не такой как вы, и не буду марать свои руки в крови братьев.
Хюррем: Ну надо же, как быстро ты забыл... Пока повелитель был присмерти, твоя мамаша была готова убить меня и моих детей. Нас спасла Валидэ.
Мустафа: Не преувеличивайте, ничего подобного не было... Я не в курсе.
Хюррем: Было. И ты знал, но молчал. Я этого никогда не забуду.
Мустафа: У меня тоже есть вещи, которые я никогда не забуду. Как вы забрали у меня жизнь моего , еще не родившегося ребенка. И как вы пытались меня отравить.
Подходит Сулейман.
Сулейман: Хоршо что тыприехала, Хюр. Тебе тоже не мешает отдохнуть в лесу.
Покои Валиде. Входит Хати с Гюльфем.
Хати: Мама, я пришла без предупреждения, надеюсь не помешаю?
Валидэ: Ну как такое возможно, проходи доченька.
Хати: Я так счастлива, хотела с тобой поговорить. ЧТоб ты тоже успокоилась.
Валидэ: А что случилось?
Хати: ТЫ же знаешь что в последнее время наши отношения с Ибрагимом были не совсем хорошие... но этой ночью все изменилось)))
Гюльага выводит НИгяр из Гарема.
Нигяр: ИБрагим паша во дворце?
ГЮль: ТИхо, не дай Бог Сюмбюль услышит, у него уши как у осла.
Нигяр: ТЫ не ответил на вопрос
Гюль: Откуда я знаю? Когда он пришел, когда ушел, оно мне надо?
Натыкаются на Сюмбюля.
Сюмбюль: Так-так... поздравляю! Пиехали!
Гюль: Я тебе сказал, у него уши большие!
перебранка междометиями....
Сюмбюль: Заткнись, что вы тут делаете?
Гюль: НИчего... гуляем... разве нельзя?
Сюмбюль: Это иди другому скажи... Сбежать хотели? НИгяр не покинет Гарем! Запрещено!
Гюль? Че ты гонишь? Мы разве не в гареме сейчас? Какой побег?
Сюмбюль: Молчи и не заставляй меня прибегать к насилию.
Гюль: Буль-буль.
Покои Валидэ.
Хати: И вас заставила переживать понапрасну... потому что изо дня в день сходила с ума от подозрений. Думала что паша меня обманывает.
Валидэ: Хати....
Хати: Но мои подозрения не оправдались! Я ошибалась.
Гюльфем: Я же вам говорила, паша очень вас любит.
Хати: ТЫ оказалась права. Он вчера так был нежен со мной... В одно мгновение все мои подозрения уничтожил. Я всем сердцем теперь верю что он по прежнему любит меня. Валидэ? ЧТо стобой? Ты побледнела... Может заболела?
Валидэ: Дочка... я..... ночью плохо спала, поэтому....
Поляна. Мустафа дает детям советы как охотится, целиться и т. д.
Сулейман с Хюрем.
Сулейман: Мы еще несколько дней побудем здесь, я с наследниками буду охотится, а ты возвращайся во дворец!
Хюррем: Не отлучайся от детей, мне что то не спокойно...
Приехал янычар из дворца.
Янычар: ОН пиехал по поручению Вали. Она просит вас вернуться как модно скорее. По очень важному делу.
Сулейман: ЧТо за важное дело?
Янычар: Не известно.
Нигяр опять в каморке. Входит Маха с гадюшником.
Маха: КАзначей... интересно что ты такое сделала, что Валидэ приказала запереть тебя тут?
Нигяр: Она рассердилась на меня из за последних событий... потому что я ей принесла плохие вести.
Маха: И что же такое случилось, о чем ты говоришь? :
Нигяр: Дайе... на нее напали когда она уехала из дворца, украли все ее сбережения и саму чуть не убили. Еле живая она ночью пришла ко мне.
Маха: Какой кошмар. Кто посмел такое сделать?
Нигяр: МЫ не знаем, но немногие знали что она поедет туда.
Гюльшах: ЧТо ты меня уставилась? При чем тут я?
Маха: Гюльшах!
Гюль: Султаным она клевещет на меня. Это специально чтоб вернуть ее во дворец.
Челеби перед Диваном.
Челеби: Повелитеть здесь?
-Он с наследниками выехал на охоту, несколько дней решилотдохнуть.
Челеби: Отлично, я слышал о подписании мирного договора?
Ибрагим: Искендер Челеби? Наконец то вы приехали, мы уже заждались...
Челеби: ГОсударственные дела, Приехал как только смог.
Маха и Хюррем в коридоре.
Маха? Хюр, что случилось, откуда ты идешь?
Хюррем: Дети, идите в покои... Кого ты на меня натравливаешь, Маха? Мустафу? Думаешь он тебя защитит? Ты ждешь от него то что не смогли сделать Валидэ и Ибрагим. ТЫ столько лет уже страдаешь, на твоем лице давно нет улыбки.. ты себе не задавала вопрос, почему? Каким ты видишь свое будущее? У тебя его нет, и не я виновата в этом.
Маха: А что со мной? Что ты хочешь сказать?
Хюррем: А ты не видишь? Посмотри вокруг себя, ты не имеешь ни малейщего представления...
Маха: Хюррем!
Хюррем: ТЫ остаешься одна, Всех кого любишь, кто любит тебя, всех ты теряешь. Последними ты потеряла Валико и Хати. ПРидет один день и возле тебя не будет вообще никого! Ни ИБрагима, ни Мустафы. Я не знаю буду ли я жива тогда, но уверена будут мои дети. И будь уверена они будут к тебе милосердны и будут помогать тебе. Потому что я не сею в их душах зерна ненависти. Я хочу только одного, что бы они были как и их отец справедливыми и совестливыми..
Покои ВАлидэ. Женсовет.
Гюльфем: Валидэ, повелитель поехал в охотничий домик?
Валидэ: Да, он намеревался остаться там на пару дней... но я его вызвала и он вернется.
Хати: ЧТо то случилось? Зачем вы его вызвали?
Валидэ: Так было нужно.
Хати: Кто тебя расстроил? Хюр или Маха?
Валидэ: Лучше бы это были они, дочка. Лучше они чем то что на самом деле... не знаю чем все это кончится...
Хати: ЧТо происходит? Не пугайте меня.
Валидэ: Ах Хати, мой ангел...
Входит Сюмбюль.
Сюмбюль: Валико, повелитель вернулся во дворец и ждет вас.
Валидэ: Хати, ты возвращайся домой, вечером я приеду к тебе.
Покои Сулеймана.
Ибрагим: Повелитель почему вы вернулись? Надеюсь ничего страшного не случилось?
Сулейман: Меня вызвала Валидэ, сказало что очень важно. ЧТо то случилось в Гареме?
Ибрагим: Я не в курсе... я бы знал если бы что то случилось...
Сулейман: Ничего... скоро узнаем. ЧТо утебя в руках?
Ибрагим: Это послание от Азерб. шаха. ля-ля-три рубля. Короче пора на войнушку идти.
Валидэ идет к Сулико по коридору. Мусли вслух.
Валидэ: Ибрагим изменяет Хати и к тому же с Нигяр-калфой.
Хати: Как такое возможно? Как он может так со мной поступать?
Сулейман: Ты заплатишь за эту измену, Паргалы.
Хати: Ты предал меня. Ты предал нашу любовь. Я даю тебе развод, Ибрагим.
Волиде зашла к Сулейману.
Сулейман: Добро пожаловать.
Ибрагим: Валико. ВЫ в порядке?
Нигяр в каморке. Входит Гюль ага.
Гюль: Нигяр, я принес тебе поесть. Кушай пока горячее.
Нигяр: Я не хочу есть. Есть новости?
Гюль: Говорят повелитель вернулся и Валидэ сейчас у него. Наверное говорят по поводу инцидента с Дайе.
Нигяр: Боже мой. Гюль, умоляю тебя, придумай что нибудь, мне надо срочно выбираться от сюда.
Гюль: ЧТо с тобой? Что происходит? Только и говоришь что тебеголову отрубят... Я ничего не понимаю.
Нигяр: Есть вещи, о которых ты не знаешь..
Гюль: Откуда я могу узнать, ты же мне ничего не обьясняешь.
Нигяр: Гюль я спалилась. Устрой мне побег или это наша с тобой последняя встреча.
Гюль: Вот оно что... надо что то делать... что то делать...
Покои султана.
Ибрагим: Повелитель , если что будет нужно, я у себя.
Сулейман: Я обеспокоен, вы сказали что это очень важно...
Валидэ: Мой лев, я даже не знаю как тебе это сказать.... потому что... пл: Валидэ... валиде.... охрана! Охрана срочно зовите доктора! Валидэ придите в себя! Дышите! Всевышний, молю тебя, помоги! Паргалы!
Мемуары Валидэ.
Вал: Я, Айше Хавсе султан, дочь Крымского хана Менгли-Гирея родилась в 1479 году. В том году зима была такой холодной, что даже Черное море замерзло. Маме сказали , что эта девочка весну не увидит. Мама все дни и нои напролет не выпускала меня из своих обьятий и молилась чтобы я увидала весну. Когда мне исполнилось 15 лет в 1494 году отец вместе с Османским султаном Баязидом решили поженить меня с его сыном Селимом. Мы прожили с ним 26 лет. Долгие годы мы прожили во дворце наследника в Трабзоне. Там я впервые взяла на руки своего первенца Сулеймана . Всевышний позволил родится многим нашим детям, но не всем позволил вырасти , не всем дал хорошее здоровье... Три мальчика родившиеся после Сулеймана умерли от болезней не дожив до 10 лет... Орхан, Муса и Горгуд. Я потеряла их... Их маленькие могилы остались в Трабзоне. Я нашла утешение в Сулеймане и своих дочерях Хатидже, Фатьме и Бейхан. Междуусобные войны за трон султана Баязеда и других братьев Селима заставили нас долгое время жить в страхе..
Валидэ с маленькой Хати в карете.
Хати: Мамочка.
Валидэ: Не бойся.
Я потратила всю свою жизнь на то чтобы мой единственный сын не стал жертвой этой кровавой войны. Чтобы не оставлять его одного, я следовала за ним во все санджаке где он правил. Я Хавса Айше султан-мать наследника Сулеймана.
Молодой Сулейман: Валидэ, добро пожаловать.
Валидэ: Сынок, мой лев! Я так соскучилась по тебе.
Сулейман: Я тоже. Целыми днями ждал вашего приезда. Хати! Какая ты красавица . Как вы Валидэ?
Валидэ: Увидела тебя и все отлично! Ты как сынок?
Сулейман: Как видите. Все олично! Дайе. А где она?
Дом Нигяр.
Дайе: Нигяр? Что случилось?
Нигяр: Все кончено. Я уничтожена. Что мне делать?
Дайе: ЧТо ты говоришь? Я ничего не понимаю. Не плачь и расскажи толком что произошло.
Нигяр: Я пошла к Валико, хотела ей рассказать что с тобой произошло. Но я даже не успела рот открыть как она на меня стала кричать...
Дайе: Почему?
Нигяр: Она все узнала... узнала про мои отношения с пашой.
Дайе: Боже мой.. случилось то чего я и опасалась... Как ты смогла уйти?
Нигяр: Гюль ага помог мне сбежать. Валидэ наверное уже все рассказала Султану...
Дайе: Успокойся и немедленно собирайся. Тебе нельзя тут оставаться. Беги!
Покои Валидэ. Док окончила осмотр.
Сулейман: Как она?
Док: Мы больше ничего не можем сделать... нам остается только ждать..
Входит Хати.
Хати: Мамочка... ЧТо с мамой?
Кабинет Ибрагима.
Ибрагим: ЧТо это вдруг случилось ни с того, ни с сего? Валидэ была здорова.
Сюмбюль: Здорова, еще как здорова. Однако... даже не знаю как сказать..
Ибрагим: Говори, не тяни.
Сюмбюль: Паша , не хочу брать грех на душу... может она и ни в чем не виновата... но думаю что это связанно с Нигяр.
Ибрагим: Что это значит? Какое она может иметь к этому отношение? Сюмбюль: Она до этого с ней говорила, а потом мне приказала закрыть ее и не выпускать из Гарема. Я и закрыл...
Ибрагим: Где сейчас Нигяр?
Сюмбюль: Мы все тут забегались из-за приступа Валидэ... я не знаю куда она пошла...
Ибрагим: А ты не спросил у Нигяр в чем дело?
Сюмбюль: Спросил... сказал чем ты так выбесила ее? Но она мне ничего не обьяснила..
Дом Нигяр.
Дайе: Не тяни, выезжай до рассвета. Кевсер хатун скажешь, что я тебя послала. Несколько дней переждешь у неё. Потом я приеду и вместе поедем в мое поместье.
Нигяр: Дай Бог тебе здоровье. Если б не ты чтобы я делала, и в таком моем положении?
Дайе: Давай живее.
Стук в дверь
Нигяр: Поздно. Пришли уже.
Дайе: Собирайся. Я открою.
Нигяр: Дайе, Это Насух (Матракчи)пришел.
Нигяр пошла открывать дверь.
Матр: Добрый вечер. Я пришел узнать, может вам что то надо? Ибрагим отправляется в поход и поручил тебя мне.
Нигяр: Вы еще не в курсе?
Матр: О чем?
Комната Хюррем.
Гюль: В дороге на Дайе напали и ограбили. Она чудом осталась жива.
Хюррем: И ты только щас мне об этом говоришь?
Гюль: Вы же были в охотничьем домике, а потом эта суматоха с Валидэ...
Хюррем: Теперь все понятно... значит Валидэ из-за этого расстроилась..
Гюль: Да. Она очень любила Дайе. Поэтому очень расстроилась. У нее же душа кровью обливалась когда она Дайе выгнала из дворца...
Хюррем: Мне одно не понятно... Зачем Валидэ приказала запереть Нигяр? Это же ни Нигяр напала на Дайе?
Гюль: ОНа сказала Валидэ, что это по ее вине все случилось... если бы вы не выгнали ее из дворца , ничего бы не произошло.
Хюррем: Нигяр умная женщина, как она могла такое сказать?
Гюль: Она говорит что когда увидела Дайе в таком виде, то потеряла контроль над собой. Не осозновала что говорила
Хюррем: Как все плохо складывается.... я только-только наладила отношения с Валидэ и тут такое...
Комната Махи.
Гюльшах: Султаным, извините, но эта болезнь Вали -отличная возможность для вас.
Маха: Что ты такое говоришь? Какая возможность?
Гюль: Но ведь Валидэ щас без сознания, врачи говорят что это может затянуться надолго, а может вообще не придет в себя.
Маха: И что?
Гюль: Я хочу сказать, если Вали не станет... кто будет править Гаремом?
Комната Хюррем.
Гюль ага: Окончательное решение, естественно, примет султан. Но пока все бразды правления должны перейти к матери старшего наследника.
Хюррем: Что? Как это? Это значит что Гаремом будет управлять Маха?
Гюль: Таковы традиции, но я не думаю что повелитель с этим согласится. К тому же есть вы. Но одно скажу. Это большая власть и в чьих руках она будет, тот сможет расправится со своими врагами на раз-два-три.
Комната Махи.
Маха: Ты лучше молись чтоб Валидэ скорее выздоровела.
Гюльшах: Но традиции таковы...
Маха: О каких традициях ты говоришь? Когда Сулейман их придерживался? Он никово не видит кроме Хюррем. Сначала он дал ей свободу, потом заключил официальный брак. ТЫ думаешь он даст мне править Гаремом?
Гюль: Если Хюррем получит эту должность, будет очень плохо. Нам придется пятый угол искать.
Фатьма: Султаным, может мы можем что-то предпринять...
Маха: Заткнись! Обе успокойтесь. Я даже не хочу об этом думать.
Ибрагим с Матраком.
Матр: Нигяр была очень напугана, она тряслась как осиновый лист.
Ибрагим: И что ей сказала Валидэ, она не говорила?
Матр: Нет, я не спросил.
Ибрагим: Необходимо узнать, от кого Валидэ узнала все. Надеюсь она не успела никому рассказать.
Входит Пуаро.
Ибрагим: Хати остается ночевать здесь, если у вас нет других приказаний, то я вернусь во дворец.
Ибрагим: Можешь идти.
Матр: Что теперь будет с Нигяр?
Ибрагим: Передай ей что я что то придумаю, а пока пусть возвращается к своим обязанностям, что бы не вызвать подозрений.
Покои Валидэ.
Сулейман: Она много переживала в последнее время
Мустафа: Она из за Дайе расстроилась очень
Гюль: Все держалав себе, очень переживала
Сулейман: Хати тебя дети ждут иди домой отдохни.
Хати: Повелитель, когда закончится этот кошмар? Болезни, смерти, когда они закончатся под этой крышей?
Мемуары Сулеймана.
Валидэ: Когда закончится этот кошмар? Болезни, смерть, когда все это закончится с нашими близкими?
Сулейман: ЧЕм вы опечалены? Что то скрываете от меня? Может отец заболел?
Валидэ: Нет слава Аллаху он здоров, но...
Сулейман: Что но? Вы должны были приехать после праздников. Что вас задержало?
Малолетняя Хати идет к Ибрагиму. Показывает на скрипку.
Хати: Чья скрипка?
Ибрагим: моя.
Хати: Какая красивая, я бы тоже хотела играть. ЕСли я вас попрошу вы сыграете?
Ибрагим: Конечно султаным. Ваше желание для меня закон.
Валидэ: Я очень боюсь за тебя, сынок. Как подумаю о будущем... Ради власти льется родная кровь.
Сулейман: Не думай об этом Как отец может убить собственного сына?
Валидэ: Как быстро ты забыл об отравленной стреле на охоте. Тебя же Ибрагим спас.
Сулейман: Я не верю что отец причастен к этому отвратительному случаю
Валидэ: Я тоже не хочу верить, но ты не отрицай такую вероятность. Сынок, мой лев, знай, я не позволю, я никогда не оставлю тебя. Всегда буду рядом. Я не позволю тебе стать жертвой в этой кровавой бойне за власть.
Мемуары закончились. наше время. Покои Валидэ.
Сулейман: Хати, мое сокровище, сестренка, мама дала мне слово. Она всегда будет с нами. Никогда нас не покинет.
Домик Нигяр. Пришел Матракчи.
Матр: Паша просил чтоб вы вернулись во дворец и приступили к своим обязанностям.
Нигяр: Я не могу, болезнь Валидэ на моей совести...
Матр: ЧТо случилось, то случилось, поздно кого то винить... Ты лучше скажи от кого Валидэ могла все узнать...
Нигяр: Я не знаю.
Матр: Хорошо подумай, кто то же ей сказал.
Нигяр: Идрис ага. Евнух из дворца Хати.
Матр: Катастрофа!
Дайе подслушивает под дверью.
Нигяр: Дайе.
Дайе: Не прикасайся ко мне. Валидэ из за тебя теперь умирает..
Нигяр: Не говори так, я не хотела этого.
Дайе: 1000 раз тебе говорила. Не делай этого. Это плохо кончится! Если бы ты меня тогда послушала, всего этого не случилось бы... Но ты не послушала. Если Валидэ умрет, как ты будешь жить с этим? Как искупишь этот грех?
Нигяр: Что я могу сделать? Кто может остановить рок судьбы и предотвратить смерть?
Дайе: Судьба значит, да? А то что у тебя в животе? Какую судьбу ты ему уготовила? Как повесишь свои грехи на его шею?
Ниг: Бог будет любить это дитя. Если бы он не хотел этого, разве он ниспослал бы мне ребенка?
Дайе: Какая же ты дура. Я тоже виновата. С самого начала надо было остановить этот позор. Я своими руками загубила Валидэ.
Дворец Ибрагима.
Ибрагим спрашивает у охранника не пришел ли Искендер Челеби. Тот ответил что он в пути.
Пришли Хюр с Михримах.
Ибрагим: Доброе утро.
Хюррем: Доброе. Я пришла проведать Хати. Надо поддержать ее в эти трудные дни.
Ибрагим: Хорошо, только мы собирались уезжать.
Хюррем: Ладно, как раз вместе и вернемся.
Ибр(к Мих): Султаным, не печальтесь, Валидэ обязательно поправиться.
Михримах: А если нет?
Ибрагим: Не думайте так. Надейтесь на лучшее, что нам еще остается делать?
Хюррем: Вы слышали о том что произошло с Дайе?
Ибрагим: Да, слышал
Хюррем: Интересно, кто посмел покушаться на жизнь Дайе(кормилицу) султана? Как это может остаться безнаказанным?
Ибрагим: Вы не переживайте, я дал указания, виновный обязательно будет наказан
Хюррем: ТЫ далеко не ищи, паша. Тот кто это сделал, разгуливает по гарему и насмехается.
Гюльшах в коридоре с янычаром.
Янычар: Гюльшах хатун.
Гюль: Никто ничего не видел и не слышал, не так ли?
Янычар: Не переживайте. (дает мешочек)Все что у Дайе было-тут.
Гюль: Только это?
Янычар: Ну сама понимаешь, Даниэль-Даниэль-Леман, осталось только это.
Гюль: Держи язык за зубами , у нас теперь с тобой еще много делишек будет.
Все это видела Фатьма.
Нигяр с Дайе подходят к воротам дворца. Лхрана преграждает дорогу.
Нигяр: В чем дело?
Охранник: Нигяр вы можете проходить , но Дайе зарещено
Нигяр: Да кто ты такой, чтоб помешать нам. Я как казначей Гарема приказываю тебе.
Охранник: Извините но вы знаете что она наказана и ей строго заспрещено появляться во дворце.
Приходит Смбюль.
Сюмбюль: Что тут происходит? О! Какие люди! Нигяр, а мы тебя потеряли!
Нигяр: Сюмбюль, скажи охране чтоб пропустили Дайе во дворец.
Сюмбюль: Дайе! Это ты? Я тебя не узнал, богатой будешь! Я слышал о том что с тобой произошло и очень огорчился.
Нигяр: Сюмб, тормози. Внутри поговорите.
Сюмбюль: Нет, это невозможно, ты же знаешь.
Дайе: Сюмбюль, я пришла повидать Валидэ, только ради нее, не мешай мне.
Ибрагим сидит в беседке. Пришел Искендер Челеби.
Челеби: Вы меня вызывали?
Ибрагим: Иск. Чел что это? Будь добр, обьяснись.
Челеби: Я в чем то ошибся , паша?
Ибрагим: Я заказал тебе 2 миллиона акчей для подготовки к походу. Почему ты выделил только половину?
Челеби: Это же просто визит, я подумал что предварительно, этой суммы достаточно.
Ибрагим: А кто тебя просит думать? Ты обязан исполнять то, что я захочу.
Дворец.
Хюррем: Султаным я пришла проведать вас
Хати: Я ждала тебя
Хюррем: Как ты?
Хати: Как я могу быть? У меня душа разрывается от горя
Хюррем: Как и у всех нас...
Дайе с Нигяр и с Сюмбюлем в коридоре.
Сюмбюль: Не дай Бог Дайе кто то тебя увидит. Я не при чем!
Дайе: Не переживай. Я увижу ее и уйду.
Входят Маа с гадюшником.
Маха: Нигяр. Где тебя носит? Почему пустила Гарем на самотек?
Нигяр: Султаным, вы же знаете сколько тут на нас свалилось
Гюльшах: Дайе?
Беседка во дворце Ибрагима.
Челеби: Вы отправляйтесь пока с этой суммой, Остальное я потом отправлю.
Ибрагим: Не перегибай палку, делай то, что я тебе говорю.
Челеби: На сегодня это невозможно.
Ибрагим: Учитывая состояние Валидэ, я сегодня не уеду, а сейчас иди и принеси мне нужную сумму.
Челеби: Как скажете. Что то еще?
Ибрагим: Вали.
Коридор Гарема.
Маха: Что ты тут делаешь?
Дайе: Простите меня, я пришла проведать Валидэ. Больше мне ничего не надо.
Маха: Нельзя! Сюмбюль как ты это позволяешь? Ты разве не знаешь что она несет наказание?
Нигяр: Султаным, Сюмбюль не виноват. Это по моему приказу ее пропустили.
Маха: Это твой первый приказ на новой должности? Как ты быстро забыла! Дайе была изгнана за совершение преступления. Ты хочешь чтоб тебя тоже выгнали?
Нигяр: Султаным вы ведь знаете что произошло с Дайе
Маха: Нас это не касается! Она теперь к Гарему не относится! Даей, немедленно уходи отсюда. И больше никогда не приходи!
Нигяр: Она только посмотрит на Валидэ и тут же уйдет.
Маха: Гюльшах! Выведи ее отсюдаА вы займитесь делами. В отсутствии Валидэ все должно быть как прежде.
ДВорец Хати.
Хати: Я не знаю что мне делать. Если мамы не станет я тоже не хочу жить!
Хюррем: Молчи! Даже не думай! Ты тоже мать и твои дети нуждаются в тебе.
Хати: Меня ничего не утешает я ни о чем не могу думать только молюсь постоянно чтоб всевышний не забрал ее у нас.
Хюррем: Аминь! Султаным, есть еще кое что... Дайе была очень близким человеком для Валидэ, ее помошницей, она многим делилсь с ней. Она приходила чтоб повидаться с ней, но Маха не пустила и выгнала ее. Опять мечтает управлять Гаремом.
Хати: Она неисправима. А что касается Дайе, думаю стоит поговорить об этом с султаном.
Входит Пуаро.
Хати: Карета готова?
Идрис: Да готова.
Хати: Я пойду детей приготовлю а ты жди меня в карете.
Идрис: Султаным мне надо срочно поговорить с вами по очень важному вопросу
Хати: Не сейчас Идрис. Потом.
Идрис: Это очень важно
Хати: Я сказала потом
Хюррем: ЧТо тебя беспокоит? Скажи мне
Идрис: Не важно
Хюррем: Как не важно? Я слышала ты сказал что это очень важно.
Сад во дворце Ибрагима.
Матрак: Паша.
Ибрагим: Ты поговорил с Нигяр? Кто сообщил Валидэ о нас?
Матр: Поговорил, как она сказала, это был Идрис ага. Это его нанимали следить за вами.
Дворец Ибрагима.
Хюррем: Идрис, я знаю что ты что то скрываешь! Это связанно с Ибрагимом?
Идр: Я не знаю как сказать...
Хюррем: Говори как есть!
Идр: У меня совесть не спокона. Два дня я не сплю. Может вы сможете мне помочь. Я не могу нести этот грех. ричина такого состояния Валидэ-это.....
Входит Ибрагим.
Ибрагим: Где Хати? Она не пришла?
Хюррем: Она пошла приготовить детей.
Ибрагим: Ну значит выезжаем. Идрис иди и все приготовь
Идрис ушел.
Ибрагим: Что то случилось?
Хюррем: Нет, ничего.
В саду Пуаро свернули шею.
Сад дворца Топкапы.
Гюльшах: Все знают что с тобой произошло. Ну что поделать! И такое случается. Каждый получает то что заслуживает. Аллах знает сколько невинных жерт ты погубила. Но мне все таки жаль тебя. Надо же с каких высот и как низко упала "железная " Дайе. Однако я милосердна, и если ты на коленях попросишь у меня прощения, то умрешь в мире со своей совестью.
Дайе: Тьфу на вас! Тьфу на вас еще раз.
Гюль(охране): Вышвырнете ее отсюда.
Фатьма: Ну что получила ответ? (с насмешкой)
Гюль: Заткнись Фатьма, а то всю злость на тебе сорву.
Фатьма: Чтоб ты сдохла.
Дайе: Аллах, молю тебя помоги Валидэ.
Сад во дворце Ибрагима.
Матрак: Паша.
Ибрагим: Ты поговорил с Нигяр? Кто сообщил Валидэ о нас?
Матр: Поговорил, как она сказала, это был Идрис ага. Это его нанимали следить за вами.
Дворец Ибрагима.
Хюррем: Идрис, я знаю что ты что то скрываешь! Это связанно с Ибрагимом?
Идр: Я не знаю как сказать...
Хюррем: Говори как есть!
Идр: У меня совесть не спокона. Два дня я не сплю. Может вы сможете мне помочь. Я не могу нести этот грех. ричина такого состояния Валидэ-это.....
Входит Ибрагим.
Ибрагим: Где Хати? Она не пришла?
Хюррем: Она пошла приготовить детей.
Ибрагим: Ну значит выезжаем. Идрис иди и все приготовь
Идрис ушел.
Ибрагим: Что то случилось?
Хюррем: Нет, ничего.
В саду Пуаро свернули шею.
Сад дворца Топкапы.
Гюльшах: Все знают что с тобой произошло. Ну что поделать! И такое случается. Каждый получает то что заслуживает. Аллах знает сколько невинных жерт ты погубила. Но мне все таки жаль тебя. Надо же с каких высот и как низко упала "железная " Дайе. Однако я милосердна, и если ты на коленях попросишь у меня прощения, то умрешь в мире со своей совестью.
Дайе: Тьфу на вас! Тьфу на вас еще раз.
Гюль(охране): Вышвырнете ее отсюда.
Фатьма: Ну что получила ответ? (с насмешкой)
Гюль: Заткнись Фатьма, а то всю злость на тебе сорву.
Фатьма: Чтоб ты сдохла.
Дайе: Аллах, молю тебя помоги Валидэ.
Дальше мемуары об отравленном халате который Сулейману прислал отец с сопроводительным письмом в котором поздравляет его с Курбан байрамом. Понятно все без перевода)))))
Сулейман на террасе.
Мустафа: Отец, что с тобой? Или Валидэ.... ?
Сулейман: Нет, она без изменений.
Мустафа: Почему тогда ты в таком виде?
Сулейман: Я боюсь, Мустафа. Но не смерти. Все мы пришли из земли и уйдем в землю. Бльше всего я боюсь потерять глаза матери. Её глаза-это мое зеркало, совесть, каждый раз когда я смотрю в ее глаза, я вижу своего отца, по которому очень скучал, я вижу сострадание, любовь, гнев, справедливость, верность семье.
Покои Махи. Входит Гюльшах.
Гюль: Султаным, вы хотели меня видеть?
Маха: Ты когда наконец то поумнеешь?
Гюль: Султаным в чем я провинилась?
Маха: Я же тебя спрашивала: имеешь ли ты к этому отношение? Ты сказала-нет. Уверяла меня! Но я узнаю, что ты все таки замешана в нападении на Дайе.
Гюль: Нет! Это все ложь пи****и клевета. Нафиг мне это надо!
Маха: Фатьма!
Фатьма дает мешочек с деньгами украденный у Дайе.
Маха: Что тогда это?
Покои Валидэ. Хюррем с Султаном и дети(молятся).
Хюррем: Сулейман, душа моя, мой султан. Мне больно видеть как ты страдаешь.
Сулейман: Не отходи от Хати.
Хюррем: Я весь день была с ней... мы с Гюльфем ее не на секунду не оставляем. Но так нельзя. Мы все знаем в каком состояни Валидэ, мне больно видеть ее одну. Нужен кто то кто постоянно будет возле нее, каждое мгновение и кому она так же дорога.
Сулейман: Ты говоришь о Дайе?
Хюррем: Кому еще мы можем ее доверить? Она даст ей силу, поддержку и поможет Нигяр управлять гаремом. Что скажешь? Вызвать её?
Комната Махи.
Гюльшах: Я хотела принять меры чтоб она болье никогда не вернулась...
Маха: Да кто ты такая, чтоб что то делать не спросив меня! ? Что ты хотела от женщины, которая тебе годится в матери? Ты чуть не убила ее!
Гюль: Не гневайтесь, султаным. Извините, я даю вам слово, такое больше не повторится.
Маха: Я больше не хочу тебя видеть возле себя.
Гюль: Что я буду делать? Умоляю, простите меня.
Маха: Раньше надо было думать. Это не 1-ый и не второй раз, что ты выкинешь еще? Убирайся, чтоб я тебя не видела. Пошла вон сказала!
Кабинет Ибрагима. Входят Сюмбюль с Нигяр.
Ибрагим: Сюмб ты вали оставь меня с Нигяр наедине.
Нигяр: Паша, я....
Ибрагим: Что случилось, то случилось... проехали. Надо думать что дальше делать. Сегодня ночью иди домай. Завтра утром за тобой придут дяденьки. Они отвезут тебя в Семендер к моему брату.
Нигяр: Но как?
Ибрагим: Тебе очень опасно оставаться тут. Неизвестно чем все это закончится, ты можешь пострадать.
Нигяр: Я никогда не посмею ослушаться вас, но как я уеду, у меня есть обязанности казначея. И что будет с вами?
Ибрагим: Ты о себе подумай! Какие нафиг обязанности? Как все утихнет, дам тебе знать и ты вернешься.
Нигяр: Ладно Валико, она точно пока никому ничего не расскажет, а как же Идрис ага? А вдруг он проболтается кому то?
Ибрагим: Он больше никому ничего не расскажет. Не переживай.
В коридоре Сюмбюль с Хюррем.
Хюррем: Ну как? Узнал? Что сказал Идрис ага?
Гюль: Он как сквозь землю провалился. Его нет нигде и никто не знает куда он пропал.
Хюррем: Что то происходит... Дежи глаза и уши востро.. Ибрагим что то скрывает(дословный перевод "у Ибрагима болит живот"типа понос)))))))или опять кого то защищает.
Гюль: Вы поговорили с повелителем о Дайе?
Комната Махи. Фатьма делает массаж. Входит Гюльшах.
Маха: Я тебе что сказала? С каким лицом ты опять приперлась ко мне?
Гюль: У меня есть важная новость.
Маха: и что это за новость?
Гюль: Повелитель велел вернуть Дайе обратно во дворец. Говорят завтра она возвращается.
Маха: Как же так? Это невозможно!
Гюль: Я сама слышала. Повелитель сам приказал Сюмбюлю. Хюр тоже там была. Радовалась.
Фатьма: Возможно ей доверят управлять Гаремом, у нее опыт как у Валидэ.
Маха: Доигралась, дура-лошадь. Все из-за тебя! Фатьма выстави ее от сюда.
Гюль: Прошу вас, простите меня.
Фатьма: Может поплачешь еще, может султанша тебя и простит...
Домик Нигяр.
Нигяр: Дайе.
Дайе: Че приперлась?
Нигяр: Я нашла повод, сказав что пойду забрать оставшиеся вещи. Как ты?
Дайе: Оставь меня, собирай вещи и возвращайся во дворец.
Нигяр: Я не вернусь больше. Мы поговорили с пашой, он мне так велел.
Дайе: Надеюсь у тебя хватило ума не говорить ему что ты беременна?
Нигяр: Нет, не сказала, вдруг он захочет чтоб я сделала аборт? че я буду делать? Он уезжает скоро... когда приедет тогда и скажу... Он завтра пришлет за мной дяденьку, хочет чтоб я с ним уехала в Семендер к его брату-близнецу. Видишь, он все таки любит меня!
Дайе: Ну ты овца! Неужели любовь до такой степени тебя ослепила? Как ты можешь этому верить?
Нигяр: А почему мне не верить?
Дайе: Откуда ты знаешь то по дороге тебя не убьют?
Нигяр: Нет, Паша не сделает это!
Дайе: Ну раз ты так ему веришь, езжай! Посмотрим , что с тобой будет...
Дворец Хати.
Ибрагим: Султаным, не переживайте так...
Хати: Ты поговорил с братом?
Ибрагим: Поговорил, завтра утром я выезжаю...
Хати: Что я буду делать без тебя? Я хочу чтоб в эти трудные дни ты был рядом со мной.
Ибрагим: Пришли вести о готовящемся восстании, мне надо быть там иначе нас ждут нежелательные последствия. Но ты же мне дала слово, мы говорили об этом... ты возьмешь себя в руки ради меня и наших детей.
Хати: Почему все так произошло. Мама была абсолютно здорова.. Что же произошло?
Гюльшах и Фатьма в коридоре.
Гюль: Предательница. Ты кому и на кого доносишь!
Фат: Я просто рассказала то, что видела!
Гюль: Решила мое место занять? Зря не надейся-не сможешь!
Фат: Я уже его заняла! Еще раз на меня руку поднимешь-я убью тебя! Если у тебя осталась хоть капля ума-отойди и не стой у меня на дороге. Иначе я расскажу и другим тоже-все что знаю.
Домик Нигяр. Охранники Ибрагима стучат в дверь.
Дайе: Кто вы? Что вам надо с утра пораньше?
Охранник: Мы пришли за Нигяр. Она в курсе что мы должны придти
Дайе: Нигяр нет тут, она ушла.
Охранник: Как ушла? Она должна была нас ждать
Дайе: Незнаю кому и что она должна , но она ушла. Кто вы? Кто вас прислал?
Дайе: Ты не слышал меня? Её тут нет.
Охранник: Не мешай нам. Я знаю что она внутри.
Дайе: Вы совершаете преступление. ВЫ не можете врываться в дом к женщине. Уходите.
Охранник: Мы не уйдем без Нигяр
Дайе: Нет ее , ты не понимаешь?
Охранник: Ее там нет
Дайе: Я же вам говорила
Охранник: Где она? Куда ушла?
Нигяр пришла во дворец.
Нигяр(слугам): Отнесите вещи в мою комнату. Разложите все по местам
Слуг: Как прикажете.
Нигяр заходит в курятник.
Ниг: Девочки, живо все приступайте к работе! Живее!
Гюль ага: Нигяр, значит вернулась! Я всю ночь переживал за тебя.
Нигяр: Я уходила чтоб забрать из дома оставшиеся вещи.
Гюль: Хорошо сделала. Моя помощь нужна?
Нигяр: Нет спасибо.
Гюль: А что мне будет за хорошую новость?
Нигя: Какую новость? Валидэ очнулась?
Гюль: Если бы... Новость связанна с Дайе... Она прощена. Возвращается.
Покои Валидэ. Входит Хати.
Хати: как она, Гюльфем? Так и не очнулась?
Гюль: Нет, но мы надеемся.
Хати: Пойди ты тоже немного поспи.. отдохни. Я тут.
Гюль: Я не могу спать, пока она в таком состоянии.
Валиде приходит в себя.
Хати: Мама!
Воспоминания Валидэ.
Валидэ: Селим, ты пришел. Я соскучилась по тебе.
Селим: Айше, Хафса султан, какая ты красавица. Я тону в твоих волшебных глазах. (стихи о ее глазах)
Валидэ пришла в себя.
Хати: Мамочка. Слава Аллаху! Гюльфем она открыла глаза!
Гюльф: Всевышний, хвала тебе ты услышал наши молитвы.
Домашний ТВ
озвучка турок1990
великолепный век 58 серия смотреть онлайн на русском языке на домашнем, Великолепный век 58 серия русские субтитры, Великолепный век 58 серия смотреть онлайн бесплатно в хорошем качестве, великолепный век 58 серия на русском языке, великолепный век 58 серия русские субтитры смотреть онлайн
Великолепный век 2 сезон 58 серия с русской озвучкой и русскими субтитрами
Только субтитры все серии 1-96





Предыдущая Следующая